老子
道德經
Laozi -
Daodejing
( Lao Tzu - Tao Te Ching )
Word by Word
Two Literal English Translations
One Simple, One Complex,
The Chinese Text and a Pinyin Transcription
by Bradford Hatcher
Copyright © 2007, Bradford Hatcher, All Rights Reserved
Introduction
With
more than a hundred English translations of this little book in
print it has become customary to begin each new version with an apology
explaining the need for yet another English version. But this one may come
as a surprise to many readers: nobody has yet attempted a rigorously literal
translation of the Dao De Jing.
Nobody has produced a stand-alone English
version wherein all of the Chinese words are represented by English counter-
parts. And nobody has yet attempted a translation which fully resists the
temptation to insert grammatical subjects and genders which do not exist in
the Chinese original.
However
a number of translators have demonstrated an admirable res-
pect for the original Chinese text and there exist many fine to passable trans-
lations, even if not strictly literal. My own favorites are highlighted in bold
in
the Bibliography. Further, several versions have provided readers with Eng-
lish equivalents alongside each of the Chinese characters. These too are noted
in the bibliography. Unfortunately most do not mention which of the many
variations in the text are being used or point out places where other versions
differ. Typos are usually a problem with these as well.
There
are several reasons for such a confusion of books. The most ob-
vious is that there exists a large popular market for this book, while most of
the readers within this market know next to nothing about the Old Chinese
language. They seem to trust that publishing house editors, or the reviewers
quoted on the covers, are more knowledgeable. This is not the case. But there
is a still deeper source of confusion: the original work is not that much
better
understood in Chinese than in English. Thousands of volumes of interpreta-
tion exist in the Chinese language, dating as far back as Wang Bi and
Heshang Gong in the third century ce.
Interpretations tend to follow schools
of thought and the cumulative error that this often entails. Often systems of
thought which were in some way derived from Lao Zi are used retroactively
to interpret the meaning of the source text. The originalÕs language is terse,
ambiguous in places, and full of word play. The Old Chinese language itself
has no set parts of speech, no tense, gender, voice, mood, plurals, etc. In
many ways it resembles Tarot cards more than it does conventional language:
most words carry a large number of possible translations, in many parts of
speech, and intended meanings do not become clearer until studied in their
more limiting contexts. The fact that the original is rhymed is not as impor-
tant as some scholars seem to think: with only 411 syllables, rhyming in the
Chinese language is easy. But where the book makes effort to rhyme it often
makes the grammar less familiar. Finally, hundreds of older editions exist, and
rarely will two be found which agree word for word throughout. Choices
must be often be made between these.
As
the book began to be translated into languages other than Chinese,
a few more interpretive problems
entered the picture. The earliest editions
were authored by Christian missionaries. These formed a substratum of schol-
arship upon which most later work was built. But the phrase Òfull of precon-
ceptionsÓ could almost stand in as a definition of the word Òmissionary.Ó To
give credit where due, their minds seemed more open than their less scholarly
brethren. But in their effort to save Lao ZiÕs soul they made his words sound
almost as though Jesus might have spoken them, even unto the absurdity of
translating Dao as God. There were
also a number of wrong assumptions
made about the impossibility of translating Chinese literally, particularly
about
the need to insert non-existent subjects of non-existent genders. This assump-
tion continues, but I challenge it here.
A
great mass of speculation, set forth with great cleverness and erudi-
tion, has been done on what this little book says and means, often flying right
in the face of the many things that Lao Zi himself had to say on the difficul-
ties that we humans have due to
cleverness and erudition. This is delightfully,
wickedly perverse. Lao Zi will say something like: ÒThe five colors will make
the human eye blind.Ó Commentators will then rush to ÒenlightenÓ us, with
great detail, about what the five colors are, presumably so that we can watch
out for them.
For
the above reasons I perceived a need to return to the original text,
as best as this can be reconstructed, and plod word by word through this until
it made sense. It is after all the original, and neither a translation nor a com-
mentary, which has survived these two dozen centuries. And, as it turned out,
the book was able to speak for, and even introduce itself. In other words I
have tried to present LaoziÕs Dao De Jing
as a simple book with lots of com-
plex thoughts, and not as a Daoist text or even a philosophical work. Com-
mentary in this edition will be limited to a few footnotes on some of the more
obscure cultural references and passages where misinterpretation has been the
most common. Restraint has been the most difficult where refraining from
explaining such key Chinese terms as Dao
(way, path, truth), De (character,
merit, virtue), Po (unworked wood,
original nature, simplicity) and Wei
(to
do, perform, make, become, regard as). For these the reader is referred to the
Glossary at the back of the book.
Two
different kinds of translations are given here. The first is familiar- a
linear representation of thoughts in one language given in another. Particu-
larly between these two languages, much is lost in translation. The original is
far too broad in implication to be fully captured by so narrow and specific
language as English. English words cannot be made as fat with meaning as
Chinese, unless they spread out in another direction or dimension. The second
translation addresses this problem by offering a multi-dimensional matrix
from which a practically infinite number of linear translations can be derived.
This offers an average of perhaps four to five different English options for
each Chinese word, and often demonstrates choices between different gram-
matical constructions. This may be so unfamiliar and so confusing to most
readers that it is best thought of as an intricate set of footnotes, or a demon-
stration of the thought processes by which the linear translation of each line
was derived. It can still be used to answer specific questions about the
turning
of certain phrases and the (often deliberate) polysemy, ambiguities and double
entendres in the original.
The
combined speculation on Lao ZiÕs history and the origin of this
book would fill hundreds of volumes in Chinese and dozens in English. If we
set aside all the speculation, this is what we have left: The Dao De Jing (Tao
Te Ching) was written in China during either the late Spring and Autumn
Period or the Warring States Period of the Zhou Dynasty, at some time be-
tween 550 and 350 bce, by one or
more persons either named, writing un-
der the pen name of, or who came to be named Lao Zi (Lao Tzu). Two
things often said of Shakespeare apply also to Lao Zi: if the Dao De Jing was
not written by Lao Zi, it was by someone else of the same name; and if Lao
Zi did not write the Dao De Jing he
most certainly missed the opportunity of
a lifetime. The name ÒLao Zi,Ó which also stood for a few centuries as the
bookÕs title, could be a real name, meaning Elder Sir, or a pen name meaning
the Old Youngster. Sima Qian (Ssu-Ma ChÕien, 145-86 bce), the Han Dy-
nasty historian, offered the most widely accepted - but still speculative - his-
tory:
Sima Qian shi ji, Lao Zi chuan
Sima QianÕs historical record, Lao ZiÕs story
Si-ma
Qian yue
Sima Qian writes:
Lao Zi
zhe
Lao Zi was
Chu, Ku
xian, Li xiang, Qu-ren li ren ye.
(A) Chu (Province), Ku district, Li county Quren hamlet
resident.
Xing Li
shi
Surnamed of the Li gentry
Ming Er
Proper name Er
Zi Dan
Styled Dan
Zhou
shou cang shi zhi shi ye.
A Zhou official in charge of
historical archives.
Kong Zi
shi Zhou
Kong Zi [Confucius] went
to Zhou
Jiang
wen li yu Lao-zi
In order to confer with Lao Zi about ceremony
Lao Zi
yue, zi, suo yan zhe
Lao Zi said, Sir, that of which (you) speak,
Qi ren
yu gu jie yi xiu yi!
These men, along with their bones, are all done with and decayed!
Du qi
yan zai er
Only their words remain to be heard
Qie jun
zi de qi shi ze jia
Now a nobleman who has his timing then rises
Bu de
qi shi ze feng lei er xing
Failing to find his timing then drifts among involvements and
wanders about
Wu wen
zhi:
This I hear:
Liang
gu shen cang ruo xu
The good merchant is well guarded, (and) seems to be poor
Jun zi
sheng de rong mao ruo yu
A nobleman full of character assumes a posture perhaps of
commonness
Qu, zi,
zhi jiao qi, duo yu, tai se, yu yin zhi
Let go, Sir, of these proud airs, many desires, affected looks and
excessive ambitions
Shi jie
wu yi yu, zi, zhi shen
This is all
of no use, Sir, to life
Wu suo
yi gao zi ruo shi
er yi
This is what I intend to tell you about, Sir, and it is finished
Kong Zi
qu
Kong Zi
departed
Wei di
zi yue:
(And) addressed the disciples, saying:
Niao wu
zhi qi neng fei
(Of) birds, we know they can fly
Yu wu
zhi qi neng you
(Of) fish, we know they can swim
Shou wu
zhi qi neng zou
(Of) beasts, we know they can run
Zou zhe
ke yi wei wang
For what runs, traps may be made
You zhe
ke yi wei lun
For what swims, nets may be made
Fei zhe
ke yi wei zeng
For what flies, arrows may be made
Zhi yu
long
As to dragons
Wu bu
neng zhi qi cheng feng yun er shang tian
We do not know how they ride the wind & clouds and ascend
to heaven
Wu jin
mu jian Lao Zi
Today my eyes beheld Lao Zi
Qi you
long ye?
Is he (not) like the dragon?
Lao Zi
xiu dao de
Lao Zi cultivated the path (and) merit
Qi xue
yi zi yin, wu ming, wei wu
His teachings concerned self-effacement, namelessness, the business
of doing.
Ju Zhou
jiu zhi
Having dwelt long in Zhou
Jian
Zhou zhi shuai nai sui qu
(He) foresaw the ZhouÕs decline and consequently departed
Zhi
guan
Coming to the frontier
Guan
ling Yin Xi yue:
The customs house officer, Director Xi, said:
Zi,
jiang yin yi
(You) Sir, about to retire,
Qiang
wei wo zhu shu
Please, set down a document for my sake
Yu shi
Lao Zi nai zhu shu shang xia pian
With this Lao Zi then wrote a book (in) upper and lower sections
Yan dao
de zhi yi
Discussing the meaning of Dao and De
Wu qian
yu yan er qu
(In) five thousand and more words and then departed
Mo zhi
qi suo zhong
Nobody knows where he ended.
Sima Qian continues beyond this with a few more biographical anecdotes,
but
these are much prefaced by Òsome sayÓ and Òperhaps,Ó and these stories
have led to some wild conclusions about Lao ZiÕs great longevity. Even the
foregoing account makes the questionable claim that the Lao Zi we have
come to know and love as the Chinese Diogenes was a person who would be
consulted on subjects of ceremony, by the fussy Kong Zi no less. Unfortu-
nately most of recorded Chinese history (together with the earliest versions of
this book) was lost in the Qin dynasty when the tyrant Qin Shihuang burned
most of the books.
Lao Zi zhi Dao De Jing in Simple Translation
The following is an
attempt at a succinct and straightforward literal
translation of a carefully emended Chinese version of the Dao De Jing.
The division of the
work into two parts (Chapters 1-37 & 38-81) is a
convention which dates back to the Zhou Dynasty, but probably not to the
origin of the text. These are sometimes called the Dao Jing and the De Jing
respectively. The word Jing, which
simply means classic, was a Han
Dynasty
addition to a small number of revered texts and indicated canonization. The
bookÕs eighty-one chapters are numbered and given in the conventional order
here, even though these divisions came much later. The chapter divisions may
be thought of as little more than reference points. They are not particularly
meaningful in terms of dividing the subject matter into discrete themes. A
given chapter may as likely contain three subjects as half a subject, and in no
logical order either. Chapters are further broken down into itemized lines in-
dicating what is called Òparsing,Ó roughly the division of a text into clauses
and phrases, not necessarily sentences. For the most part this parsing is not a
part of the original text either, but a matter of convenience and convention.
However breaks are sometimes indicated in the original by particles indicative
of the completion of a thought, a question, an exclamation or a pause.
There were three
objectives in this first version:
1) To represent each
Chinese term with an English counterpart (for the
particles, sometimes a punctuation mark) so that no part of the original idea
was left out of the text. In a few cases a single English word carried the
meaning of two or three Chinese words (much more often it would take two
or more English words to render a Chinese one). For example, tian xia, (all)
beneath the sky, is sometimes rendered as nature or the world.
Negatives
such as bu and wu are often translatable as a prefix or suffix such as un- or
–less (but not all words
prefixed or suffixed thus in the translation are derived
in this way). Or zhong bu, to the end not, may translate as never. But this
simplification was done sparingly. Double negatives are far too important to
Lao ZiÕs thought processes to render as simple positives. For example, Lao
Zi might have described the work to be done by human beings as Òto stop
doing what does not work.Ó This is is entirely different from Òdoing only
what works.Ó Reiteratives are usually simplified by translators into single
words when they should instead be explored for the added breadth of mean-
ing they offer. One net result of this word for word discipline was to prevent
me from ignoring the little words and particles when they seemed inconven-
ient, as most translators and scholars have done. The assumption made here
was that, in a book this short and succinct, every stroke had meaning.
2) To add as few
words as possible, with no embellishment. Much of
the meaning of the Chinese text is implied
by the position of the words within
a phrase, and often this implication includes the part of speech, as well as
tense, gender, plurality, voice and mood. Possessives and conjunctions are
often merely implied. If, when and where are often assumed, especially
where
there is a then or there in the next clause. I often had
the need to make these
implications explicit by adding words sparingly, in parentheses. An implied
and is rendered either as (and) or &. Occasionally an English expression was
allowed to stand alone as a sentence fragment. No apology is made for this.
3) To preserve the
original word order, wherever this could be render-
ed in a way which made sense. But this was not always possible or even de-
sirable. Prepositions, possessives and the word zhe (is, means or one who) are
probably the most often out of English sequence. Alterations of word order
are indicated only in the Part Two Matrix, by up and down arrows (^ v).
The cost of
implementing the above three objectives was surprisingly
light - there is the occasional awkwardness of a fragment or an unfamiliarity
in the turn of a phrase. But most of the few idioms used actually translate
into
English fairly well. In the end, perhaps dozens of lines which have been poor-
ly understood in both Chinese and English have been cleared up here, not by
clever and intricate analysis but by the enforcement of simplicity and the
reining in of overcomplicated speculation. But it should still be understood
that there was a cost. There are a lot of places where I could have departed
from my objective just a little bit and made the text sound prettier, or more
floral or lyrical. But I couldnÕt sacrifice the meaning for that. That has been
done enough already.
The choices which
have been made here between the various versions
of the text are indicated only in the Part Two Matrix by underlining in the
first two columns. The alternative Chinese words (and in a few cases parsings)
are given at the end of the Matrix. I have generally followed the Wang Bi
version of the text, but there are dozens of cases where a preponderance of
the other versions disagree with Wang Bi while concurring amongst them-
selves. Particularly in cases where one or both of the Mawangdui texts and
the Guodian fragments stand united in agreement with the Heshang Gong or
the Fu Yi versions, I have felt little discomfort about siding with such a
strong
majority.
To
find a particular chapter quickly, use the chapter number with the
Find command. This also works in the Big5 or Traditional Chinese text.
01 A path fit for
travel
b Is not an unvarying path* [See
footnotes at the end of this
c A name fit for calling chapter,
especially this note]
d Is not a generic name
e ÒNothingÓ
names the origin of heaven and earth
f ÒBeingÓ
names the mother of the myriad beings
g And so, always be dispassionate
h In order to see the mysteries
i Always be passionate
j In order to see the
objectives
k These
two mean the same (when) emerging
l While
diverging in significance
m The
sameness tells of their mystery
n Mystery leading to greater
mystery
o (Is) the gateway to every
mystery
02 All under heaven
know the beauty of things as beauty
b So ugliness is already there
c All know the good of
things as the good
d So the not-good is already there
e And
so being and nothingness beget each other
f Difficult
& easy complete each other
g Lasting
& brief contrast each other
h High
& low rely on each other
i Tone
& voice resonate with each other
j Before
& after follow each other
k This is how wise ones abide
without interfering with the work,
l Practice without speaking
their doctrine
m A myriad
beings emerge here, but without explanation
n Are
produced, but with no claims
o Are
developed, but with no expectations
p Works
are accomplished, but with no dwelling
q Insofar as there is no dwelling
r This means there is no
departure
03 Not exalting
worthies
b Keeps the people from rivalry
c Not prizing goods which
are hard to obtain
d Keeps the people from acting
like thieves
e Not displaying the
desirable
f Keeps the peopleÕs hearts
from confusion
g This
is how wise ones approach government
h Emptying
the hearts
i (And)
filling the bellies
j Weakening
the ambitions
k (And)
strengthening the bones
l Always keeping the people
free of sophistication, free of desires
m So that even the clever ones will not
presume to meddle at all
n (Where) action does not take
action
o There nothing is out of order
04 The way (is) an
emptiness, and in its use
b Somehow there is nothing in
excess
c So deep -
d As if ancestor to the myriad
beings
e Blunt
in its sharpness
f Resolved
in its tangles
g Shaded
in its glare
h One
with this world
i So deep & clear
j Seeming as though seeming
to exist
k We do not know whose child this
is
l (But) imagine it
divinityÕs ancestor
05 Heaven &
earth are not compassionate
b Treating the myriad beings as
straw dogs
c Wise ones are not
compassionate
d Regarding the hundred families
as straw dogs
e The
space between heaven & earth
f How
this is like bellows & flutes!
g Empty,
yet never exhausted
h (When)
moved then more is produced
i Lots of words adds up to
exhaustion,
j (This is) never as good as
holding the center
06 The spirit of the
valley does not die
b It may be known as the
mysterious feminine
c The gateway of the
mysterious feminine
d May be known as the source of
heaven and earth
e Endless,
continuous, seeming to exist
f To
practice this is not effort
07 Heaven is
eternal, earth endures
b The reason why heaven &
earth can continue and endure
is
this:
c That their lives are not
their own
d In this way (they) can go on
living
e This
is why wise ones put themselves last
f And
yet (their) being advances
g Exclude
themselves
h And
yet (their) being persists
i Is it not because they
have no self-interest?
j Thus (they) can fulfill
their self-interests
08 The highest good
is like water
b WaterÕs goodness benefits the
myriad beings
c And yet does not strive
d Dwells in places which everyone
else regards with contempt
e And in this way is close
to the way
f In
dwelling the good is place
g In
mind the good is depth
h In
relations the good is compassion
i In
speech the good is sincerity
j In
government the good is organization
k In
business the good is competence
l In
movement the good is timing
m It
is only when there is no contention
n That
there then is no resentment
09 To maintain but
then overdo something
b Is not as good as oneÕs showing
restraint
c To rough out but then
(over)hone something
d Does not help hold (the edge)
long
e (When) coins and jade fill
the hall
f Nobody can defend this
g (Being) wealthy & honored
and then being proud
h The natural consequence is oneÕs
own misfortune
i (When)
the work succeeds a body retires
j Keeping
to heavenÕs path
10 (Are) shaping a
soul & embracing union
b Possible without separation?
c (Are) concentrating the
breath & attaining responsiveness
d Possible (as a) newborn child?
e (Are) cleansing &
clearing the mysteryÕs vision
f Possible without a stain?
g (Are) caring for people &
ruling a realm
h Possible without interfering?
i (Are) opening &
closing the gates of heaven
j Possible playing the
woman?
k (Are) clarifying & simplifying
the four directions
l Possible without
knowledge?
m Create
things & care for them
n Create
but do not possess
o Act
but do not expect
p Lead
but do not rule
q These
may be called Òmystical powers*Ó
11 Thirty spokes
converge in one hub
b Then depending upon what does
not exist
is
the vehicleÕs usefulness
c Mold clay in order to
produce a vessel
d Then depending upon what does
not exist
is
the vesselÕs usefulness
e Cut out doors and windows
in order to make a dwelling
f Then depending upon what
does not exist
is
the dwellingÕs usefulness
g Thus, the existence of something
serves to make value
h The lack of something serves to
make utility
12 The five colors
will make the human eye blind
b The five tones will make the
human ear deaf
c The five flavors will make
the human palate jaded
d Racing for speed and hunting for
sport
e Will make the human heart
go mad
f Goods which are hard to
obtain
g Will bring human progress
obstruction
h This
is why wise ones
i Regard
the belly instead of regarding the sight
j And
so dismiss That to choose This
13 Favor &
disgrace are equally frightening
b Exaltation and big trouble are
the same as oneself
c Why
say that favor & disgrace are equally frightening
d Favor
sets up a downfall
e To
get it is the same as a warning
f To
lose it is the same as a warning
g Which
says that favor & disgrace are equally frightening
h Why say that exaltation and big
trouble
are
the same as oneself?
i This is the reason that we
have big troubles:
j Assuming that we are
selves
k As long as we are not selves
l What troubles do we have?
m And so,
to respect & regard as oneself
the
workings of the world
n Is
the same as deserving to inhabit the world
o To
love & regard as oneself
the
workings of the world
p Is
the same as deserving to be steward to the world
14 Looking for
things not seen
b Descriptions will tell of Òthe
invisibleÓ
c Listening for things not
heard
d Descriptions will tell of Òthe
inaudibleÓ
e Reaching for things not
grasped
f Descriptions will tell of
Òthe intangibleÓ
g These
three do not allow complete investigation
h And
so are confused and considered as one
i What height is not bright
j What depth is not dark
k An unbroken continuity does not
permit description -
l A return home to non
existence
m And so
this is called the form of the formless
n The
image of nothingness
o It
is called obscure & elusive
p When it is met its head is not
seen
q When it is followed its end is
not seen
r To
grasp the path of the ancients
s Is
the way to master present existence
t The
capacity to comprehend the ancient beginnings
u May
be called the clue* to the way
15 The ancient
gentlemen who were skilled at practice
b Were subtle & mysterious,
profound & penetrating
c A depth not easy to fathom
d Inasmuch as they were not easy
to fathom
e It is thus an effort to
construct their appearance
f So
ready -
g As
if fording a stream in winter
h So
vigilant -
i As
if wary of (all) four neighbors
j So
dignified -
k As
though they were guests
l So
relenting -
m Like ice
which is about to melt
n So
artless -
o As
though they were of unworked wood
p So
expansive -
q As
though they were watersheds
r So
intermingled -
s As
though they were turbid streams
t Who is able, (as) a turbid
stream, to become still
and
arrive by degrees at clarity?
u Who is able, at peace, to become
energetic
and
arrive by degrees at lasting vitality?
v Whoever preserves this path
w Not longing for more than fullness
x Only those not overfull
y Can then stay obscure
and
not begin to be finished
16 Attaining perfect
emptiness
b Remain patient & sincere
c The
myriad beings arise as one
d Through
this we observe the return
e Of
beings in numberless multitudes
f Each
coming home to its root
g Return to the root means
serenity
h It may be called a return to a
higher order
i Return to higher order
speaks of the enduring
j To comprehend the enduring
speaks of clarity
k To not comprehend the enduring
l Is to recklessly create
suffering
m To comprehend the enduring (is)
tolerance
n Tolerance becomes justice
o Justice becomes sovereignty
p Sovereignty becomes celestial
q The celestial becomes the path
r The path is then
continuous
s The death of self is nothing
to fear
17 Great leadersÕ
subordinates know of their existence
b Those next in order are loved
and praised by them
c Those next in order are
feared by them
d Those next in order are despised
by them
e If
trust lacks basis here
f There
will be no trust here
g So be careful - these are
important words
h Complete the task, follow
through in the work
i The hundred families all
will declare
Ò(It
was) our natural course!Ó
18 (Where) the great
path is abandoned
b There appear benevolence &
righteousness
c (When) the learned &
clever emerge
d There appear great hypocrisies
e (When) the six bonds of
kinship are out of balance
f There appear filial piety
and parental affection
g (When) countries & clans are
in darkness & turmoil
h There appear loyalty &
public service
19 Cut out
sanctimony, repudiate cleverness
b The people will profit a hundred
times over
c Cut out benevolence,
abandon righteousness
d The people return to filial
piety & parental affection
e Cut out artfulness, abandon
rewards
f (Then) robbers and thieves
have nothing to gain
g These
three may help to improve the culture
but
(they) are not a foundation
h So
let there be purpose to build on:
i Look
to the ordinary & embrace original nature
j Diminish
self-interest & have fewer desires
20 Cut out the
academics & avoid the anxieties
b The (ready) yes, alongside the
(obsequious) yea
c What is the distance or
nearness between them?
d (Even) the good, next to the
bad,
e What is the difference or
likeness between them?
f (That)
that which the others hold in awe
g Will
not permit less than awe -
h What
nonsense! There will never be an end to this, ever!
i Everyone (else) is
resplendent & festive
j As if feasting on great
sacrifices
k As if in springtime &
climbing up towers
l I
alone am unmoved here, one yet to give a sign
m Like a
newborn infant, one yet to smile
n So
worn & weary, as one with no home to come home to
o Everyone (else) takes more than
enough
p While I alone seem forsaken
q With only my simpletonÕs mind!
r So muddled & confused
s The
common folk are bright & sunny
t I
alone am in chaos & gloom
u The
common folk are alert & sharp
v I
alone am torpid & blunt
w So placid - in this like the sea
x So restless a wind - as if never
to stop
y Everyone
else has purpose
z While
I alone am wayward, like a rustic
* I alone am other than the others
* Still enjoying motherÕs meals
21 The bearing of
true character
b Is simply to follow a true path
c If the way is regarded as
an entity
d It is only elusive, only vague
e So
vague & so elusive
f (Yet)
at its center there is shape
g So
elusive & so vague
h (Yet)
at its center there are beings
i So
arcane & so shadowy
j (Yet)
at its center there is seed
k This seed is profoundly real
l At its center there is
truth
m From the
present back into antiquity
n Its
meaning does not fade
o Through
this is seen a common ancestry
p How do we know that the common
ancestryÕs shape is thus?
q By This
22 The yielding
becomes whole
b The bent becomes straight
c The hollow becomes
replenished
d The worn becomes renewed
e The diminished becomes
endowed
f The plentiful becomes
doubtful
g This
is why wise ones embrace unity
h Adopting
nature as model
i Without self-display
j And thus clear
k Without self-righteousness
l And thus distinguished
m Without self-assertion
n And thus having merit
o Without self-glorification
p And thus enduring
q It
is only when there is no contending
r That
none in the world can contend against them
s The ancient ones had
reasons to claim
ÒThe
accommodating becomes wholeÓ
t Is this (just) empty talk
now?
u (When) wholeness is real then
one has come home
23 Sparing are the
speeches from nature
b So the whirling winds do not
last the morning
c The storming rains do not
last all day
d What is it producing these?
e Heaven and earth
f (If)
even heaven and earth are unable to persist
g Then
compare this (case) with humanity!
h And so to attend to affairs of
the path:
i The path means an identity
with the path
j Character means an
identity with character
k Failure means an identity with
failure
l For
those who identify with the path
m The
path, in turn, readily* accepts them
n For
those who identify with character
o Character,
in turn, readily accepts them
p For
those who identify with failure
q Failure,
in turn, readily accepts them
r If truth has no basis here
s There will be no truth
here
24 Those who stand
on tiptoe do not stand (firmly)
b Those who stretch strides do not
make progress
c Those who display
themselves are less than clear
d Those who are self-righteous are
less than distinguished
e Those who assert
themselves lack merit
f Those who glorify
themselves do not endure
g To
someone on the path here
h These
suggest excessive indulgence and irrelevant action
i Things
somehow wrong to have
j So
those who have the way do not linger
25 There was
something in chaos (yet) complete
b Before heaven & earth came
to be
c So silent, so remote
d Standing alone without change
e Acting everywhere and
without limit
f (It) may be regarded as
mother to (all) under heaven
g We
do not know its name
h A
word for it speaks of a path
i (If)
pressed to develop its name speak of greatness
j Greatness
tells of journeying on
k Journeying
on tells of the far beyond
l The
far beyond tells of coming back
m In this way the way is great
n Heaven is great, earth is great
o And sovereignty, too, is great
p Between the horizons are four
(kinds of) greatness
q And sovereignty has its place as
one among these
r Humanity
takes the earth as law
s The
earth takes heaven as law
t Heaven
takes the way as law
u The
way takes its own nature as law
26 The heavy serves
as root to the light
b Stillness serves as master to
haste
c And so it is that a noble
one journeys all day
d Without leaving the heavy supply
wagon,
e Although there are
splendid vistas,
f Calmly staying above it
all
g So how could the lord of a
myriad chariots
h Also conduct a frivolous life
under heaven?
i To
be frivolous, would then be to lose the root
j To
be hasty would then be to lose the mastery
27 The able wanderer
leaves no trail (or) trace
b The able speaker is without
fallacy (or) error
c The able reckoner does not
use counting devices
d The best closure uses no barrier
(or) bar
e And yet is not easily
opened
f The best binding uses no
cord (or) knot
g And yet is not easily loosened
h And
so it is that wise ones
i Are
ever so skilled at making the most of others
j That
no person is forsaken
k Are
ever so skilled at making the most of situations
l That
no situation is wasted
m This may
be called Òpractical wisdomÓ
n And so the able one is the less
than able oneÕs teacher
o The less than able one is the
able oneÕs resource
p To not value oneÕs teacher, to
not care for oneÕs resource,
q However ÒprudentÓ is greatly
deluded
r This may be called a
Òtactical mysteryÓ
28 Know the
masculine
b (But) keep the feminine
c Serve as a stream to the
world
d Serving as stream to the world
e Consistent character will
not depart
f (But) return home again as
the newborn child
g Know
the bright
h (But)
keep the dark
i Serve
as a model to the world
j Serving
as model to the world
k Consistent
character will not falter
l (But)
return home again as unlimited
m Know the honored
n (But) keep the humble
o Serve as a valley to the world
p Serving as valley to the world
q Consistent character will then
be enough
r A return journey home to
original nature
s Original
nature, cut up, is then made into artifacts
t Wise
ones, using such things,
u Are
then made into senior officials
v And
so the greatest governing does the least dividing
29 When taken by
desire to take hold of nature
and
reconstruct things
b We notice that this (will) never
reach closure
c The world is a spirit
vessel
d Not suited to reconstruction at
all
e Those
who interfere spoil things
f Those
who grab lose things
g And so the beings sometimes go
ahead, sometimes follow
h Sometimes snort, sometimes puff
i Sometimes are fit,
sometimes are feeble
j Sometimes oppress,
sometimes are overthrown
k This
is why wise ones avoid the extremes
l Avoid
the superfluous
m Avoid
the extravagant
30 Those who use the
way to help with human governance
b Do not use arms (or) force on
the world
c Such efforts tend to
recoil
d (In)
a place where an army has camped
e Thorns
and brambles grow now
f A
great armyÕs aftermath is sure to bring bad harvests
g Those who are competent succeed
and then stop
h Not daring (or) thinking to take
by force
i Succeed but do not glorify
j Succeed but with no
aggression
k Succeed but with no arrogance
l Succeed even not having
gained the end
m Succeed but do not dominate
n A
being grown mighty will then grow frail
o This
may be called Òoff the pathÓ
p Off
the path is soon finished
31 Even the finest
weapons are tools of ill omen
b Things somehow wrong to hold
c So those who have the way
do not linger
d A
noble one, when home, honors the left
e When
working with weapons, honors the right
f Weapons are tools of ill
omen
g They are not a noble oneÕs tools
h Failing to gain satisfaction and
still using them
i Calm indifference is best
adopted
j Even
in triumph there is no beauty
k And
those who are attracted to this
are
in fact delighting in the slaughter of others
l Now those who delight in
the slaughter of others
m Are then ill suited for use
in
achieving any goal in the world at all
n Therefore,
(in) auspicious affairs the left side is honored
o (In)
adverse affairs the right side is honored
p An
armyÕs lieutenant commander stays to the left
q The
armyÕs commander in chief stays to the right
r A
description of the funeral rites held at the end
s Where the slaughter of
others amounts to a multitude
t Have compassion &
lament & weep for them
u (When) the battle is won
consider
the funeral rites being held here
32 The way is
continuous, without description
b The original nature may be
ordinary
c But none in the world is
able to master it all
d If leaders & sovereigns were
able to grasp this
e The myriad beings would
then submit naturally
f (As)
heaven and earth join together
g Thus
to let fall the sweet dew
h Nobody
has commanded this,
yet
the harmony is natural
i Begin with rules &
definitions appear
j And still more definitions
are already assumed
k Now,
more than ever, prepare to learn restraint
l Learning
restraint is apt to be useful in avoiding trouble
m Imagine the place of the path in
nature
n To be like the streams and
valleys
reaching
for rivers and ocean*
33 To know others
means intelligence
b To know oneself means clarity
c To overcome others is to
have strength
d To overcome oneself is to be powerful
e To know satisfaction means
wealth
f (To be) energetic in
movement means to have purpose
g To not forget oneÕs own place
means enduring
h To die and yet not perish means
longevity
34 How the great way
(is a) flood!
b It is apt to go (both) left &
right
c The myriad beings trust
this for life,
yet
there are no explanations
d Work is done (and) followed
through without distinctions & claims
e The myriad beings are
clothed & cared for
yet
there is no assumption of leadership
f Ever dispassionate, (it)
invites a reputation for commonness
g (But) the myriad beings return
here,
and
still there is no acting as master
h Inviting a reputation for
greatness
i Because it never regards
itself as great
j So it is able to establish
its greatness
35 Grasp the big
picture
b (All) under heaven make progress
c Make progress while doing
no harm
d Security and peace abound
e (For)
music along with fine food
f The
passing stranger will linger
g (But) the way, as expressed in
words
h How insipid! It has no flavor
i Look at it - there is
nothing to satisfy the sight
j Listen for it - there is
nothing to satisfy the hearing
k Use it – it will never be
exhausted
36 When wanting to
contract a thing
b First be sure to expand it
c When wanting to weaken a
thing
d First be sure to empower it
e When wanting to abolish a
thing
f First be sure to promote
it
g When wanting to despoil a thing
h First be sure to endow it
i This may be called Òsubtle
discernmentÓ
j The
adaptable & gentle overcome the firm & strong
k Fish are not
adapted out of the depths
l The
sharp instruments of the state
m Are not for the
purpose of showing to others
37 The way always
takes no action
b Yet nothing remains undone
c If leaders &
sovereigns were able to grasp this
d The myriad beings would evolve
by themselves
e Evolve and then want to
flourish
f We can then temper this
with
the original nature of namelessness
g (With) the original nature of
namelessness
h Then these too would be without
ambition
i Being free of ambition is
the way to stillness
j Nature will then arrange
itself
38 The highest
virtue is not virtuous
b This is how to hold virtue
c The
inferior virtue will not let go of virtue
d This
is why virtue is lacking
e The highest virtue takes
no action and has no motive to act
f The inferior virtue acts
on things and then has motives to act
g The highest benevolence acts on
things
but
has no motive for action
h The highest righteousness acts
on things
and
also has motives for action
i The highest propriety acts
on things
and
when nobody responds to it
j Then
rolls up the sleeves and throws things
k And so, lose the way and then
comes virtue
l Lose virtue and then comes
benevolence
m Lose benevolence and then comes
righteousness
n Lose righteousness and then
comes propriety
o Now
propriety is (but) the sham of loyalty & trust
p And
the beginning of confusion
q Being
ahead in knowledge (is but) the flower of the way
r And
the beginning of delusion
s This is why those who are
most mature
t Keep to the substance
u (And) do not dwell on the sham
v Keep to the fruitful
w (And) do not dwell on the flower
x And so dismiss That to choose
This
39 These things,
from the beginning, have grasped wholeness:
b Heaven attained the whole,
becoming resolved
c Earth attained the whole,
becoming steady
d Spirit attained the whole,
becoming subtle
e The valley attained the
whole, becoming replenished
f The myriad beings attained
the whole, coming to life
g Leaders & sovereigns
attained the whole
as
the way to attend to (all) under heaven
h These things found it
i Heaven,
with no way to resolution,
would
threaten to split apart
j Earth,
with no way to steadiness,
would
threaten to open up
k Spirit,
with no way to subtlety
would
probably perish
l The
valleys, with no way to replenishment,
would
likely dry up
m The
myriad beings, with no way to life,
would
likely be extinguished
n Leaders
and sovereigns,
with
no way to dignity & prominence
would
likely be toppled
o In this way dignity regards the
common as root
p Prominence regards the humble as
basis
q This is why leaders &
sovereigns refer to themselves
as
orphaned & friendless, without worth
r Does
this not regard the common as root?
s Not
so?
t Just as obtaining tallies
of chariots
will
not be (real) chariots
u Do not long to dazzle &
jingle like jade
v Clunk & clatter like rocks
40 Reversal is the
movement of the way
b Yielding is the method of the
way
c The myriad beings in
nature arose out of being
d Being arose out of nothing
41 Superior
students, hearing of the way,
b Are diligent and practice it
c Average students, hearing
of the way,
d Sometimes attend & sometimes
forget
e Inferior students, hearing
of the way,
f Laugh greatly about it
g Without the laughter there would
be no grounds
to
regard this as the way
h And so the established proverbs
hold that:
i Brightness,
to the way, is as good as darkness
j Advance,
to the way, is as good as retreat
k Evenness,
to the way, is as good as roughness
l The summit of character is
as good as a valley
m The greatest whiteness is as good as
soiled
n Abundant
character seems inadequate
o Established
character seems furtive
p The
evident truth seems spurious
q The greatest square has no
corner
r The greatest capacity is
last to be realized
s The
greatest note is the rarest sound
t The
greatest image has no form
u The way is hidden & nameless
v (But) because way is good at
acceptance
(it
is) also fulfilling
42 The way begets
the one*
b The one begets the two
c The two beget the three
d The three beget the myriad
beings
e The
myriad beings carry the shadow and embrace the light
f Blending
(these) vital breaths to make harmony
g People have their reasons to
truly dislike being
h ÒOrphaned & friendless,
without worthÓ
i Yet sovereign & duke
take (these) as titles
j Since beings may sometimes
lose something, and yet benefit
k May sometimes gain something,
and yet be diminished
l What
someone else has taught
m I too
come to teach:
n Those
who are forceful & hostile
do
not meet their (natural) ends
o I
will regard (this) as a premise of the teaching
43 Nature at its
most yielding
b Quickly overcomes nature at its
most firm
c Non-being enters (where)
there is no gap
d This
is how we know (that) inaction
comes
to have such advantages
e The doctrine which has no
words
f The benefits of taking no
action -
g Few in the world attain these
44 Reputation
compared to life, which is dearer?
b Life compared to property, which
is (worth) more?
c Gain compared to loss,
which is (more) distressing?
d It
is a given that extreme affection
e Entails
great cost
f Much
stored up entails heavy loss
g To understand sufficiency is no
disgrace
h To understand restraint avoids
limits -
i (This is) the right way to
live long
45 A great
achievement (may) seem deficient
b But its function is not impaired
c A great fulfillment (may)
seem empty
d But its function is never
exhausted
e Great
straightforwardness (might) seem compromised
f Great
artfulness (might) seem clumsy
g Great
eloquence (might) seem to stammer
h Restlessness overcomes cold
i Stillness overcomes heat
j Clarity & stillness
act as measures to the world
46 When the world
holds to the way
b Retired racehorses are useful
for manure
c When the world loses the
way
d War horses breed throughout the
frontier
e There
is no vice greater than submitting to greed
f No
suffering greater than never knowing sufficiency
g No
error greater than the hunger for gain
h So to know that sufficiency is
in itself sufficient
i Is a truly durable
sufficiency
47 Without going out
the door
b Comprehend (all) under heaven
c Without peering out the
window
d Observe the way of heaven
e The
farther beyond one goes
f OneÕs
comprehension is by that much diminished
g This is why wise ones (might)
not move about, but still know
h (Might) not witness, but still
describe
i (Might) not act, but still
accomplish
48 The pursuit of
learning (means) increasing daily
b The pursuit of the way (means)
decreasing daily
c Decreasing things and then
subtracting
d In order to arrive at not doing
e (When) nothing is done,
then nothing remains undone
f To
capture the world, always apply the least effort
g As
soon as one has to make effort
h (One
is) no longer adequate to the purpose
of
capturing the world
49 Wise ones have no
set mind
b Regarding the hundred familiesÕ
minds as ÒmindÓ
c To those who are good we
have good to extend
d To those who are less than good
we also have good to extend
e To merit goodness
f To those who are true we
have truth to extend
g To those who are less than true
we also have truth to extend
h To merit truth
i Wise
ones are in the world
j Uniting,
connecting, adopting the world
k Merging
with their hearts
l The hundred families, as
one, pay heed,
with their ÒhearkeningÓ &
ÒbeholdingÓ
m The wise ones, as one, come to laugh
like children*
50 Emerging in life
(or) entering death
b The companions of life will be
three (in) ten*
c The companions of death
will be three (in) ten
d And others whose lives &
actions approach the domain of death
e Will also be three (in)
ten
f Now
why is this so?
g Because
these live life for its substance
h Now hear of the one adept at
sustaining life
i Traveling the countryside,
not meeting buffalo or tiger
j Entering a battle, not
carrying armor or weapons -
k The buffalo finds no place to
thrust its horns
l The tiger finds no place
to sink its claws
m The weapon finds no place to admit its
blade
n Now
why is this so?
o Because
in this one there is no place for death
51 The way gives
things life
b Character raises them
c Existence shapes them
d Conditions complete them
e So
it is that the myriad beings, without exception,
f Ennoble
the way and honor character
g The way will be ennobled
h Character will be honored
i But nobody has to command
this
as
it always proceeds out of nature
j In this way the way gives
things life
k Character raises them
l Sustains them, brings them
up
m Shelters them, heals* them
n Nurtures them, protects them
o Creates
but does not possess
p Acts
but does not expect
q Leads
but does not rule
r These may be called
Òmystic powersÓ
52 The world had a
beginning
b Regarded as mother to the world
c Having found this mother
d Through this comprehend her
children
e Having comprehended her
children
f Return & attend to the
mother
g The death of self is nothing to
fear
h Close
the passages
i Secure
the gates
j (And)
the rest of life is no trouble
k Open
the passages
l Conclude
the affairs
m (And)
the rest of life finds no salvation
n To perceive in detail tells of
clarity
o To maintain flexibility tells of
strength
p Make
use of what is illuminated
q To
return home again to the light
r Do not abandon yourself to
misfortune
s This may be called
Òsustainable practiceÓ
53 Let our resolve
here be this: to be understanding
b To travel upon the great way
c (With) only distractions
to fear
d The
great way is so very ordinary
e And
the people love the detours
f The courts are so very
well kept
g The fields, so very weedy
h The granaries, so very empty
i The clothes, refined &
elaborate
j Sharp
swords worn at the waist
k A
glut of drinking & feasting
l Wealth
& goods kept in heaps
m This describes robbery & bombast
n Surely not the way* at all
54 What is well
established is not uprooted
b What is well embraced is not
taken away
c Children
& grandchildren, accordingly,
make
offerings & sacrifice without fail
d Cultivate this in the person
e Its character grows true
f Cultivate this in the
family
g Its character grows ample
h Cultivate this in the community
i Its character grows
enduring
j Cultivate this in the
country
k Its character grows bountiful
l Cultivate this in the
world
m Its character grows universal
n And
so, use person to examine the person
o With
family, examine the family
p With
community, examine the community
q With
country, examine the country
r With
the world, examine the world
s So how are we to know that
the world
is
really like this?
t Through This
55 To embody
virtueÕs substance
b Compares to the naked infant
c Wasps & scorpions,
vipers & serpents do not bite
d Wild beasts do not seize
e Birds of prey do not
strike
f The bones are flexible,
the muscles are soft,
but
the grip is sure
g Not yet knowing the union of
woman & man
h But the penis is aroused
i Essence is at its prime
here!
j Howling all day, but not
getting hoarse
k Harmony is at its prime here!
l To
comprehend harmony speaks of the continuous
m To
comprehend the continuous speaks of clarity
n The enrichment of life may be
called a Òhappy omen*Ó
o The mind directing the breath
may be called a Òpower*Ó
p (But) beings grown mighty will
then grow frail
q This may be called Òoff the
pathÓ
r Off the path is soon
finished
56 To know does not
mean to speak
b To speak does not mean to know*
c Close the passages
d Secure the gates
e Blunt the sharpness
f Resolve the tangles
g Shade the glare
h Be one with the world
i This may be called Òmystic
union*Ó
j Such
as may not be gained by affection
k May
not be gained by detachment
l May
not be gained by favor
m May
not be gained by suffering
n May
not be gained by esteem
o May
not be gained by humility
p And so becomes precious to (all)
under heaven
57 Use principle to
govern a country
b Use tricks to wage a war
c Use the least effort to
capture the world
d By
what means do we know that things are really like this?
e By
This*
f There are more taboos
& restrictions in the world
g But the people grow more
impoverished
h The people have more productive
implements
i (But) countries &
clans grow more disturbed
j (As) others get more
clever & artful
k Bizarre things happen more often
l The more that matters of
law are proclaimed
m The more robbers & looters there
will be
n And
so the wise ones will claim:
o We
do nothing
p And
humanity evolves on its own
q We
favor stillness
r And
humanity governs itself
s We
do not make an effort
t And
humanity enriches itself
u We
have no ambition
v And
humanity simplifies itself
58 (Where) their
government is muted & dull
b Its people are honest &
sincere
c (Where) their government
is efficient & exacting
d Its people are partial &
wanting
e Ah,
suffering! That happiness has such things to rely on!
f Ah,
happiness! That suffering has such places to lurk!
g Who comprehends their outcomes?
h Are there no rules?
i The rules go back to
behaving strangely
j The good return to acting
ominously
k Humankind has held its delusions
l For such an entrenched
length of days
m This is
why wise ones
n Are
direct but not divisive
o Exacting
but not hurtful
p To
the point but not tactless
q Bright
but not dazzling
59 (In) governing
people (or) serving heaven
b There is nothing quite like
economy
c Only one who is thrifty
d May be deemed ahead of the task*
e To be ahead of the task
suggests there is
a
great reserve of character
f Given a great reserve of
character
then
nothing is impossible
g When nothing is impossible
then
nobody knows things to be limited
h Nobody knowing things to be
limited
is
fit to claim the realm
i (Now) claiming the realmÕs
mother
is
fitness to endure a long time
j This describes deep roots
& solid foundations
k The path of long life &
enduring vision
60 Ruling a great
country is like cooking a little fish
b This is how the way manages
(all) under heaven
c (Whether)
the ghosts lack spirit
d Or
the ghosts do not lack spirit
e (Whether)
the spirits avoid harming people
f Or
the spirits do not avoid harming people*
g Wise
ones still avoid harming people
h Now as neither of these haunts
the other
i So virtue interacts &
comes back home to them
61 The great realm
is the one which flows beneath
b A confluence to (all) under
heaven
c A woman to (all) under
heaven
d The feminine, ever through
stillness, overcomes the male
e Through stillness & playing
submissive
f And
so a great realm, by submitting to a small realm,
g Will
then appropriate the small realm
h A
small realm, by submitting to a great realm,
i Will
then appropriate the great realm
j And so the one submits,
intending to appropriate
k The other submits and gets taken
in
l (Where)
the great realm has no greater ambition
than
uniting & caring for others
m (And)
the small realm has no greater ambition
than
joining & serving others
n Then
both of these each gets what it wants
o (And)
the great one should act to submit
62 The way is a
sanctum to the myriad beings
b A good personÕs treasure
c A less than good personÕs
place of refuge
d Elegant
speeches may be useful at market
e Noble
deeds may be useful for promoting someone
f (But
if) another has less ability
g Why
waste what they are?
h So (when) enthroning the heir to
heaven
i (Or) installing the three
high nobles
j Though there be big jade
platters in tribute
k Drawn by teams of four horses
l This is not as good as
sitting still (and) offering this path
m What
purpose had the ancient ones in honoring this way?
n Was
it not claimed:
o ÒTo
seek is to find
p To
claim error is to be forgivenÓ?
q So
(this) becomes precious to (all) under heaven
63 Act without
acting
b Work without working
c Savor without tasting
d Greatness
is ordinary, much is little
e Repay
ill will with virtue
f Plan for the complicated
while it is simple
g Develop the great while it is
small
h The difficult tasks under heaven
i Always begin in simplicity
j The greatest tasks under
heaven
k Always begin as minutiae
l This
is why wise ones never assume greatness
m And so
can achieve such greatness
n Those who lightly promise will
surely be less trusted
o Much ease is surely much
difficulty
p This
is why wise ones look for things to get complicated
q And
so in the end have no complications at all
64 What is secure is
easy to hold
b What has yet to begin is easy to
plan for
c What is thin is easy to
break up
d What is minute is easy to
scatter
e Attend
to things before they come to be
f Arrange
things before they entangle
g A tree which fills the joined
embrace
h Has grown from a slender shoot
i A tower which reaches nine
stories
j Begins as a basket of
earth
k A journey of a thousand li*
l Begins from beneath the
feet
m Those
who interfere spoil things
n Those
who grab lose things
o This is why wise ones do not
interfere and so do not spoil
p Do not grab and so do not lose
q People
in their pursuits & affairs
(are)
ever on the verge of achieving and still ruin things
r Take
care at the end as well as at the beginning
s And
then there will be no ruined affairs
t This is why wise ones
desire to have no desires
u Do not prize goods which are
hard to obtain
v Learn to unlearn
w And return to what everyone else
has passed by
x Thus
helping the myriad beings to realize themselves
y While
not presuming to interfere
65 Those ancients
skilled at practicing the way
b Did not try to enlighten the
people
c (But) would have tried to
simplify them
d The
difficulties of governing the people
e Are
due to their great cleverness
f And
so to use cleverness in governing a realm
g Is
an injury to the realm
h To
avoid using cleverness in governing a realm
i Is
a favor to the realm
j Those who comprehend both
of these
k Also examine for patterns
l Always to know to look for
patterns
m May be called a mystic power
n A mystic power so deep & so
far reaching
o (As) to help creation to turn
itself around
p Natural succession then reaches
perfect harmony
66 What is the
reason why the rivers and ocean
can
serve as sovereign to the hundred valleys?
b Because
they are so well below them
c In
this way (they) can act as sovereign
to
the hundred valleys
d Applying this, in desiring to
rise above the people,
e Always in expression be
subordinate to them
f In desiring to go ahead of
the people
g Always regard yourself as behind
them
h This is how wise ones remain
above
i And yet the people are not
burdened
j Remain ahead
k And yet the people are not
obstructed
l So
it is that (all) under heaven readily come forward
and
never weary
m Because
such as these will never contend
n So
none under heaven can contend against them
67 Everyone in the
world admits our way is great
b (And) resembles no likeness
c It is insofar as it is
great
d That it resembles no likeness
e Had
it a likeness
f Surely
after so long
g It
might have diminished a little*
h Here I have three treasures
i Take and keep them safe:
j The first, call compassion
k The second, call economy
l The third, call never
presuming to act as the worldÕs leader
m Compassion
confers a capacity for courage
n Economy
confers a capacity for breadth
o Never
presuming to act as the worldÕs leader
confers
a capacity to develop enduring talents
p To right away set aside
compassion
in
order to be more courageous
q To set aside economy in order to
be more expansive
r To set aside following in
order to be more advanced
s Is truly deadly
t Now
compassion used in combat means triumph
u Used
in defense means security
v Those whom heaven would redeem
w With compassion it protects them
68 The student
skilled at action is not aggressive
b The one skilled at combat is not
angry
c The one at besting opponents
does not participate
d The one skilled at employing
others behaves as their subordinate
e This may be styled the
Òvirtue of not contendingÓ
f It may be styled Òapplying
anotherÕs powerÓ
g It may be styled Òsiding with
heaven,Ó
h The consummation of antiquity
69 Military
strategists have a saying:
b ÒI will not dare to act as host,
c But rather, act as guest,
d Will not presume to advance an
inch,*
e But rather, retreat a
foot*Ó
f This
may be called Òto move without movement,
g To
roll up sleeves without baring arms,
h To
depose without a fight
i To
capture without forceÓ
j There is no danger greater
than underestimating a foe
k Underestimate a foe will risk
losing what we value*
l And so when opposing
forces equal each other
m The one sympathetic will truly succeed
70 My words are very
easy to understand
b Very easy to practice
c (But) nobody in the world
can understand
d Nobody can practice
e Expressions
presume a lineage
f Endeavors
presume a master
g Insofar as these are unknown
h So it is that we are not known
i Those who know me are few
j Accordingly I am valued
k This
is why wise ones wear common cloth
l Concealing
jade in the heart
71 To know without
knowledge is best
b To not understand knowledge is
affliction*
c Now (it is) because
afflictions afflict
d That there is a way to avoid
affliction
e Wise
ones avoid disease
f Because
they are made ill by illness
g This
is the way to avoid the disease
72 (When) the people
do not heed the imposing
b Then great impositions come to
pass
c Do not crowd their
dwelling places
d Do not overtax their means of
living
e Only when there is no
oppressing
f Will there then be no
oppression
g This
is how wise ones know themselves
h Without
displaying themselves
i Love
themselves
j Without
venerating themselves
k And so dismiss That to choose
This
73 Courage atop
presumption suggests dying
b Courage in avoiding presumption
suggests survival
c (Yet) either of these may
be sometimes beneficial,
other
times harmful
d That which heaven holds in
contempt -
e Who knows as to the
reasons?
f This
is why wise ones watch for things to get complicated
g HeavenÕs way does not compete,
yet skillfully overcomes
h Does not speak, yet skillfully
replies
i Does not summon, yet
naturally attracts
j Is above all of this, yet
skillfully arranges*
k HeavenÕs net is vast &
encompassing
l Loosely meshed, and yet
nothing escapes
74 (If) the people
never fear death
b Then why use death to intimidate
them?
c Suppose it were so that
the people always feared death
d And still they behaved
perversely
e (When) we seized, detained
and executed them
f Who would be bold?
g There
will always be a master executioner to do the killing
h Now
to take the place of the master executioner
&
do the killing
i May
be likened to taking the place of the master carpenter
in
hewing
j Now (of) those who take
the place of the master carpenter
in
hewing
k Few indeed will not harm their
own hands!
75 The hunger of the
people
b Is from their superiors eating
up so much of their tax grain
c This is behind the hunger
d The difficulties in governing
the people
e Are due to their superiors
having to take action
f This is behind the
difficulties in government
g The people come to take death
lightly
h Because they pursue lifeÕs
riches
i This is behind their
taking death lightly
j Only when one does not
think life a performance
k Will there be skill in valuing
life
76 People, while
they live, are adaptable & soft
b When they are dead, are hard
& stiff
c The myriad beings, the
plants and the trees,
while
they live, are supple & delicate
d When they are dead, are
weathered & tough
e And
so the hard & inflexible are companions to death
f The
adaptable & soft are companions to life
g This is why the unbending
military will not,
in
due course, be triumphant
h The rigid tree is then struck
down
i The
strong & great belong underneath
j The
adaptable & soft belong above
77 Heaven has its
path
b Compare it to the drawing of a
bow
c What is high comes to be
lowered
d What is lowly comes to be raised
e What has abundance will be
diminished
f What is incomplete will be
added to
g HeavenÕs
way decreases where there is surplus
h And
adds to what is insufficient
i HumanityÕs path is
normally not like this,
j Decreasing what is not
enough
in
order to give to what is excessive
k Who can claim an abundance
in
order to offer to nature?
l Only those who keep the
way
m This is
why wise ones develop but do not expect
n Accomplish
works but do not linger
o They
have no ambition to show merit
78 (In all) the
world there is nothing
as
adaptable & soft as water
b Yet of that which attacks the
hard & inflexible
c Nothing can surpass it
d Because there is no way easier
than this
e The
gentle finally overcomes the firm
f The
adaptable finally overcomes the persistent
g There
is no one under heaven
who
cannot comprehend (this)
h (But)
no one can practice (it)
i So it is that wise ones
maintain:
j To accept the countryÕs
soil*
k May in truth be called mastering
the altars of place & grain
l To accept the realmÕs
misfortunes
m Is in truth to be deemed sovereign to
the world
n Straightforward words may seem
turned around
79 (When)
reconciling a great grievance
b There will surely be lingering
resentments
c (And) how can this be
regarded as good?
d This
is why wise ones will post the greater* bond
e And
will not press upon others
f To have character is to
look after obligations
g To lack character is to look for
entitlements
h HeavenÕs way has no favorites
i But usually* sides with
the right person
80 Shrink the
domain, spread out the people
b Let there be tens & hundreds
of people with specialties
c But unemployed
d Let the people feel the weight
of death
e And not wander far
f Though
there be boats & wagons
g No
place to ride them
h Though
there be armor & weapons
i No
reason to show them
j Let the people return to
knotting cords
k And counting on these
l (To) sweetening their own
food
m Embroidering their own clothing
n Secure in their own homes
o Rejoicing in their own customs
p Neighboring
realms overlook one another
q The
sounds of each otherÕs roosters and dogs are heard
r (Yet) the people grow old
& die
s Without goings &
comings between them
81 True words are
not embellished
b Embellished words are not
truthful
c To
be right is not to be argumentative
d To
be argumentative is not to be right
e To be knowing is not to be
sophisticated
f To be sophisticated is not
to be knowing
g Wise
ones do not accumulate
h Though intending to act on
behalf of another
The
more they themselves have gained
i Though intending to give
to another
The
more they themselves are increased
j HeavenÕs way is to benefit,
but without doing harm
k The wise onesÕ way is to work,
but without competition
Footnotes:
01b I hate to begin the translation with this
controversial a rendering but I
have three problems with most traditional versions: First, I do not believe
that
ke3 (3381) should be translated as ÒcanÓ or glossed as ke4 (3320) or neng2
(4648). These words have different meanings, very similar to the difference
between may and can. Second, most translators seem to treat chang2 (0221),
often translated as eternal, unchanging and ideal, as some sort of transcendent
Platonic ultimate, and anything dealing with reality, change and specific exis-
tence as inferior to this. I do not think Laozi was this sort of Platonist.
Third,
the Dao, before it was anything else, was the metaphor of a path, and not of a
field. Now, it may be the path that the field travels through time, the weaving
and unweaving of its biodiversity, its seral [sic] succession and so forth, but
this does not include all of the things that the field never was or became, any
more than the path includes everything that is off of the path. The widest the
path gets, then, is at that part along which the universe comes into being. The
Dao may also be considered as Ònatural law,Ó at least prior to its formulation.
While it should not be regarded as a creator or first cause, it might be consid-
ered to be a vast Òenabling.Ó
10q It is likely there was much speculation about
mystical powers when the
Dao De Jing was written, just as
there is today. Here Lao Zi seems to be
saying that the ordinary behavior of everyday reality is a good example of
mystical power.
14u This
is the same in Chinese and English - clue or clew, a key thread of
a story, a line (continuity) of inquiry, or a fabric, with the original meaning
of
line or thread.
15y This could also be translated Òand avoid the
latest accomplishments.Ó
As distractions. If so, would this be the first postmodernist statement?
23m A large number of translators err in translating this
word (in this con-
text) as ÒgladlyÓ or Òhappily,Ó anthropomorphizing the Dao and forgetting
Chapter Five already.
32n The tendency for a mystic would be to identify the
Dao with the
Ocean, and not with the sum or weave of the limited paths leading there. But,
as ambiguous as Old Chinese grammar may be, it does not permit Lao ZiÕs
analogy to be construed thus.
42a Once again the mystic will want to identify the Dao with the One,
which Lao Zi identifies here as only a product of the process that is Dao.
49m Many interpreters and translators have Òthe wise onesÓ
here Òtreat-
ingÓ or Òregarding the others as children.Ó This may be a valid translation
but it sounds more than a little Confucian and condescending.
50b The phrase shi
you san, here rendered Òwill be three (in) ten,Ó is often
interpreted and translated thirteen (shi
san), opening a PandoraÕs box of
metaphysical speculation which is more in sympathy with the Yin Yang
School than Lao ZiÕs thought.
51m As in the Yijing
(Ch. 18), Chinese uses the same word for ÒpoisonÓ
and ÒdetoxifyÓ or Òrecover from poison.Ó
53n A play on the word dao, also a word for robber.
55n Both scholars and translators differ on how to
spin this, to Òhappy
omenÓ or to Òominous.Ó But in the three other occurrences of this word in
Lao Zi it carries the first meaning.
55o This is again spun towards a positive meaning
where either is possible.
But the use of yue (called) adds the
element of doubt.
56b This is often translated ÒThose who know do not
speak, those who
speak do not know.Ó This is a valid translation, and Òthose whoÓ is often the
best way to render zhe3 (but not
always, eg 40a). But this is not a true propo-
sition. Silence is not required of wisdom.
56i As at 10q, this may have been intended to
address hyperbolic claims
and glamorous descriptions of mystical union, as though such union were not
already staring one in the face.
57e Used three times (21q, 54t, 57e) Òby ThisÓ should
not be followed by
a hyphen or colon. ÒThisÓ refers to Òthis,Ó not to ÒthatÓ or Òthe followingÓ
and this is the point being made: look no farther than what is right here.
59d That is: ahead of the game, not ahead of oneself.
60f Perhaps this is a comment on a popular
sophistsÕ argument.
64k A unit of distance: 1000 li = 580 km = 360 mi = a monthÕs journey.
67g This is a complex pun that doesnÕt translate well
into English, relating
likeness to smallness through the word xiao.
69d The Chinese equivalents of inch & foot are close
enough to let these
words stand in. See the Matrix.
69k This is often said to refer to the three treasures
from Ch. 67, but this is
not a necessary inference.
71b Knowing, as distinct from clever fussing with
knowledge, is seen as a
kind of prerequisite to mental health. To turn oneÕs back on this is to incur
the suffering of ignorance. While wisdom might leave knowing behind it, the
way out is through.
73j While ÒplansÓ is a valid translation of this
word, it would not be a true
proposition in a Daoist context. As would be written later, Òthe wild swans do
not intend to cast their reflection, the water does not intend to receive their
image.Ó
78j This is roughly the same word play in both
languages, soil as filth and
as substratum of life, dirt as beneath contempt and as earth or the
ground of
being.
79d Literally, the left hand or debtorÕs side of a
contract.
79i An important paradox that really isnÕt so
difficult. The person who is
right has sided with heavenÕs way, and the measure of oneÕs rightness is
oneÕs survival.